在我的城市里,时间倒流,枯木逢春,

消失的气味儿、声音和光线被召回,

被拆除的四合院、胡同和寺庙恢复原貌,

瓦顶排浪般涌向低低的天际线,鸽哨响彻深深地蓝天,

孩子们熟知四季的变化,居民们胸有方向感。


——北岛《城门开》


In my city, time is running backwards; dead trees are awakening in spring; 

all the disappeared smells, sounds and lights are recalled. 

The demolished siheyuan, hutong and temple are restored to their original appearance. 

The tiled roofs are like sea waves running to the low-rise skyline. 

Pigeons are whistling in blue sky; children are familiar with the changes of seasons, and residents stand firm in faith.


--City Gate, Open Up by Bei Dao

 




提到北京,大多数人的脑海里都会第一时间闪现一幅星罗棋布的图景,上面有四四方方的建筑紧密排列,如果以云朵的视角向下俯瞰,那些似毛细血管般舒张的通道,便是京城之魂——胡同。任凭钢筋水泥拔地而起,胡同始终以它悠哉的形象收录着市井百姓的琐碎日常,承载着这座城市最本源的记忆。


When it comes to Beijing, most people will immediately have a map in their minds, on which arrays of boxy buildings are closely packed. If viewed from the perspective of clouds, the capillary-liked alleys are the soul of this capital city: that is hutong. Despite the rise of reinforced concrete structures, hutong still exists and records the trivial daily life of common people in the city with its leisurely image, holding the city's most original memories.


漫步在五道营,一家名为“那曲水月”的服装店与其它众多的店铺、咖啡馆等一同驻守在这条街的嘈杂声里。作为这条胡同里开设的第二家那曲店铺,店主咪娜请来老友——室内建筑师王大泉,再次为其服装品牌度身定制专属空间。王大泉本着对传统文化的独到见解,以四重要素交叠的形式着眼于过去和当下,最终让烙印着历史脉络的水月店铺,成为一面观察城市百态的小小窗口。


Strolling in Wudaoying Hutong, a clothing store called "Naqu Shuiyue" is located in the noise of street along with many other shops and cafes. As the second Nagqu store opened in this hutong, the owner Mina invited an old friend, the interior architect Wang Daquan, to design the space for this brand again. Based on his unique insights into traditional culture, Wang Daquan looks at the past and the present in the form of overlapping four important elements. Eventually, the Naqu Shuiyue store, which is imprinted with historical context, has become a small window for observing the city.

 




第一重

容纳枯槁

The first element in quartet

Containing the old past

   


 




胡同作为这座城市的“旧”,建筑上的一砖一瓦是刻满了皱纹的肌肤,而房梁作为肌肤之下的筋骨,亦彰显着老建筑的灵魂。


As an old part of this city, the bricks and tiles of hutong are wrinkled skin, and the beams under the skin are muscles and bones, being the soul of the old building.


完整保留的房梁撑起空间的精气神儿,轻微包裹的色浆为它的灵魂铺陈了朴素的底色。


The fully retained beams support the spirit of space, and the lightly wrapped color paste provides a simple ground color for its soul.

 






水泥粗粝纹路豪放,竹帘细腻形逸潇洒。


The cement has rough and bold texture and the bamboo curtains have fine and elegant form.


在物与物碰撞产生的阴翳波纹和敏感之中,“先生服”的线条被衬托得格外清朗素净。


Among the shadowy ripples generated by the collision of objects, the lines of gown appear particularly clear and plain.

 


 


第二重

鼓动生长

The second element in quartet

Arousing growth

 




店铺生在胡同长在胡同,房屋的结构已然存在,设计是在为它的内部创造更多可能。


The store was born in hutong and will grow there. The structure of house already exists, so, the design is to create more possibilities for its interior.


“水月”一名,来自店中的一汪池水,饱有四水归堂的意境。如遇雨水,雨滴顺屋檐倾落,池子收集并圈住这汪生命之源,亦有生生不息的期许。


The name "Shuiyue" comes from a pool of water in the store, full of the artistic conception of water returning to courtyard from four directions. In the event of rain, raindrops will fall down along the eaves, and the pond will collect them, conveying an expectation of life and growth in nature.

 




羽毛枫以孤岛的形式屹立池中,在阴柔的水色里,暗自表露毫不逞强的坚韧。


Acer palmatum stands in pond in the form of an island, revealing its unyielding tenacity in the soft water.


人在玻璃窗内看向它,它也在窗外向内审视,因此对于四季的变幻莫测,它也呈现着不同的表情。


When people look at it from the glass window inside, it also gazes at the inside space right outside the window. Therefore, it presents different expressions according to the unpredictable changes of four seasons.

 




各色粗陶罐里,盛放着随季节开落的植物。


In various colored crude potteries, there are plants that bloom and wither according to the season.


木香、石榴、桂花、腊梅,在建筑的苍老之中寻求蜕变,生出活脱脱的新意。


The flowers such as rosa banksiae, pomegranate, osmanthus, and wintersweet are seeking changes in the ancient building, bringing a new sense of freedom.

 










第三重

时间涌动

The third element in quartet

Surge of time


 



天气会变光影会变,人在空间里的气息会变,每一刻的想法也会变。


The weather changes, the light and shadow change too. The breath of people in space changes, so does human thought at every moment.


人不能两次踏入同一条河流,就像此刻眼前的美景在下一秒瓦解、分崩离析,而后又构成新的色彩和画面。


One cannot step into the same river twice, just as the beauty at the moment will collapse and fall apart in the next second, and then it forms a new color and picture.



 


既然抓不住瞬息万变,也不必执着不必抱怨,设计本就不该将自己置于无所不能的地步。


Since it is impossible to catch all the changes at every moment, it is unnecessary to persist or complain about it. And design shouldn't put itself in the position of omnipotence.


任由不圆满的事物自由产生、发酵,给变幻莫测的光影、景致留有足够的展现空间,每一次面对都会有新的感动。


When a design allows unsatisfactory things to occur and develop freely, and leaves enough room for the unpredictable light, shadow, and scenery to be displayed, it will have a new impression for each encounter.


 

 






第四重

内心止静

The fourth element in quartet

Peace of mind

 




让自我潜藏雨环境之中,抚琴弄茶。事物清晰地呈现在眼前,而又隐约在光线之中。


Let yourself hide in rain, play the Chinese zither and make tea. Things appear clearly in front of you, and dimly in the light.


思忖的间隙,心里偶然产生空白,不觉之中被当下的安逸 笼罩着。


In the intervals between contemplations, occasionally there is a blank space in mind, which is shrouded by the current ease unconsciously.

 


 






望着池水平齐在沿边呼之欲出,水色折射出真与善的心境。


The pool of water seems ready to come out, and the water is reflecting the mental state of truth and goodness.


褪去服装店的属性,空间存在的意义,不过是与人相互依存共同成长。


Regardless of the function of clothing store, the significance of this space is interdependent and growing together with people.

 


 




以传统文化当代化演绎的手法,将胡同的基因延续,从局部缩影看向整座城市的文化,是一代人对往昔和今朝最美好的致敬。


The project shows traditional culture through contemporary elements, preserving the continuation of hutong history. It reflects the culture of an entire city from a partial miniature, expressing the best respect to the past and present from a generation.

 


 


项目名称:五道营胡同水月

设计公司:北京天作空间装饰设计有限责任公司

设计主创:王大泉

设计团队:白元皓

设计时间:2018年

完工时间:2019年

项目地点:北京市五道营胡同59号

项目面积:200平方米

项目摄影:马晓春

项目策划:楽楽传媒


Project Name: Naqu Shuiyue Store in Wudaoying Hutong

Design Firm: Tanzo Space Design

Chief Designer: Wang Daquan

Design Team: Bai Yuanhao

Design Time: 2018

Completion Time: 2019

Project Location: No. 59 Wudaoying Hutong, Beijing

Project Area: 200 square meters

Photography: Ma Xiaochun

Project planning: GAOLELE